Переводчик

Переводчик
Должность: Переводчик

Подразделение:..........................................................................................

1. Общая цель должности:
    Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными учреждениями и предприятиями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров.

2. Общие положения:
Подчиненность:
  • Переводчик непосредственно подчинен...................................................
  • Переводчик выполняет указания....................................................

  • (указания этих работников вы выполняются только втом случае, если они не противоречат указаниям непосредственного руководителя).

    Замещение:

  • Переводчик замещает.................................................................................
  • Переводчика замещает ...............................................................................

  • Прием и освобождение от должности:

    Переводчик назначается на должность и освобождается от должности приказом директора предприятия (по согласованию с руководителем подразделения).

3. Требования к квалификации:
    Должен знать:
  • иностранный язык
  • методику научно-технического перевода
  • действующую систему координации переводов
  • специализацию деятельности учреждения (организации)
  • терминологию по тематике исследований и разработок на русском и иностранных языках
  • словари, терминологические стандарты, сборники и справочники
  • основы научного и литературного редактирования
  • грамматику и стилистику языка
  • основы организации труда
  • основы трудового законодательства
  • правила и нормы охраны труда.

    Образование, опыт работы:
    Высшее профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы.



4. Должностные обязанности:
  • Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными учреждениями и предприятиями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров.
  • Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений.
  • Осуществляет редактирование переводов.
  • Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации.
  • Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам.
  • Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующей отрасли экономики, науки и техники, а также учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.
    Командировки:
  • как часто (% от рабочего времени):
  • куда:......................................................................................................

5. Взаимодействие:
Коммуникации внутренние
(для достижения общих целей и эффективного исполненияобязанностей Переводчик сотрудничает с другими работниками подразделения илидругими отделами и обменивается следующей информацией (содержание, форма,сроки)):
  • Получаете информацию (какую : от кого:) .............................

  • ...............................................................................................................
  • Передаете информацию (какую: кому:) ................................

  • ...............................................................................................................

    Коммуникации внешние
    (для выполнения своих обязанностей Переводчик обмениваетсяинформацией с другими организациями):

  • Получаете информацию (какую : от кого:) .............................

  • ...............................................................................................................
  • Передаете информацию (какую: кому:) ................................

  • ...............................................................................................................

    6. Права
    • Переводчик имеет право давать подчиненным ему сотрудникам и службам поручения,задания по кругу вопросов, входящих в его функциональные обязанности.
    • Переводчик имеет право контролировать выполнение производственных заданий, своевременноевыполнение отдельных поручений подчиненными ему службами и подразделениями.
    • Переводчик имеет право запрашивать и получать необходимые материалы и документы,относящиеся к вопросам своей деятельности и деятельности подчиненных емуслужб и подразделений.
    • Переводчик имеет право взаимодействовать с другими предприятиями, организациямии учреждениями по производственным и другим вопросам, входящим в его функциональныеобязанности.
    • Переводчик имеет право знакомиться с проектами решений руководства предприятия,касающимися деятельности Подразделения.
    • Переводчик имеет право предлагать на рассмотрение руководителя предложения посовершенствованию работы, связанной с предусмотренными настоящей Должностнойинструкцией обязанностями.
    • Переводчик имеет право выносить на рассмотрения руководителя предложения о назначении,перемещении и освобождении от занимаемых должностей работников подчиненногоподразделения, предложения о поощрении отличившихся работников, наложениивзысканий на нарушителей производственной и трудовой дисциплины.
    • Переводчик имеет право докладывать руководителю обо всех выявленных нарушенияхи недостатках в связи с выполняемой работой.
    • Переводчик имеет право общаться с представителями прессы, передавать служебнуюинформацию в другие организации как сотрудник предприятия:
      • только по разрешению непосредственного руководителя;
      • в рамках выполняемых функций по должности;
      • по всем вопросам, относящимся к вашей сфере деятельности на предприятии.

    7. Ответственность
    • Переводчик несет ответственность за ненадлежащее исполнение или неисполнениесвоих должностных обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией- в пределах, определенных трудовым законодательством Российской Федерации.
    • Переводчик несет ответственность за нарушение правил и положений, регламентирующихдеятельность предприятия.
    • При переходе на другую работу или освобождении от должности Переводчик ответствененза надлежащую и своевременную сдачу дел лицу, вступающему в настоящую должность,а в случае отсутствия такового, лицу его заменяющему или непосредственносвоему руководителю.
    • Переводчик несет ответственность за правонарушения, совершенные в процессе осуществлениясвоей деятельности, - в пределах, определенных действующим административным,уголовным и гражданским законодательством Российской Федерации.
    • Переводчик несет ответственность за причинение материального ущерба - в пределах,определенных действующим трудовым и гражданским законодательством РоссийскойФедерации.
    • Переводчик несет ответственность за соблюдение действующих инструкций, приказови распоряжений по сохранению коммерческой тайны и конфиденциальной информации.
    • Переводчик несет ответственность за выполнение правил внутреннего распорядка,правил ТБ и противопожарной безопасности.

    8. Показатели оценки
    (непосредственный руководитель оценивает работу наоснове следующих показателей):
    • Измеряемые показатели:..............................................................

    • .............................................................................................................
    • Функциональные показатели:........................................................

    • .............................................................................................................

    9. Программа повышения квалификации
    (для успешного выполнения обязанностей на вашей должностинеобходимо регулярное повышение квалификации):
    • по каким темам:..............................................................................

    • .............................................................................................................
      как часто............................................................................................
      .............................................................................................................

    10. Перспективы служебного роста:
    ......................................................................................................................
    (для сотрудника, успешно работающего в данной должности):


    Настоящая должностная инструкция разработана в соответствии с
    ........................................................................................................................
    ........................................................................................................................

    Руководитель структурного
    подразделения:

    _______________ ________________________00.00.00г.
    (подпись)фамилия, инициалы
    СОГЛАСОВАНО:

    Начальник юридического отдела:

    _______________ ________________________00.00.00г.
    (подпись)фамилия, инициалы
    С инструкцией ознакомлен:
    _______________ ________________________00.00.00г.
    (подпись)фамилия, инициалы